niemiecko » polski

I . de̱m1 [deːm] RODZ. def, m,

dem C. sing von der

II . de̱m1 [deːm] RODZ. def, nt,

dem C. sing von das

Zobacz też der , der , das , das

II . de̱r2 [deːɐ̯] ZAIM. rel, m, M. sing

III . de̱r2 [deːɐ̯] ZAIM. wsk., f,

der D. sing von die

der
tej

V . de̱r2 [deːɐ̯] ZAIM. wsk.,

der D. pl von die

der

I . de̱r1 [deːɐ̯] RODZ. def, m, M. sing

II . de̱r1 [deːɐ̯] RODZ. def, f,

der D. sing von die

der
p. tam

III . de̱r1 [deːɐ̯] RODZ. def, f,

der C. sing von die

der
p. tam

IV . de̱r1 [deːɐ̯] RODZ. def,

der D. pl von die

der
p. tam

I . dạs2 [das] ZAIM. wsk., nt, M./B. sing

1. das (in Bezug auf eine Person/Sache):

to dziecko r.n. tam

II . dạs2 [das] ZAIM. rel, nt, M./B. sing

I . de̱m2 [deːm] ZAIM. wsk., m,

dem C. sing von der

dem

II . de̱m2 [deːm] ZAIM. wsk., nt,

IV . de̱m2 [deːm] ZAIM. rel, nt,

dem C. sing von das

Zobacz też der , der , das , das

II . de̱r2 [deːɐ̯] ZAIM. rel, m, M. sing

III . de̱r2 [deːɐ̯] ZAIM. wsk., f,

der D. sing von die

der
tej

V . de̱r2 [deːɐ̯] ZAIM. wsk.,

der D. pl von die

der

I . de̱r1 [deːɐ̯] RODZ. def, m, M. sing

II . de̱r1 [deːɐ̯] RODZ. def, f,

der D. sing von die

der
p. tam

III . de̱r1 [deːɐ̯] RODZ. def, f,

der C. sing von die

der
p. tam

IV . de̱r1 [deːɐ̯] RODZ. def,

der D. pl von die

der
p. tam

I . dạs2 [das] ZAIM. wsk., nt, M./B. sing

1. das (in Bezug auf eine Person/Sache):

to dziecko r.n. tam

II . dạs2 [das] ZAIM. rel, nt, M./B. sing

dạs1 [das] RODZ. def, nt, M./B. sing

I . dạs2 [das] ZAIM. wsk., nt, M./B. sing

1. das (in Bezug auf eine Person/Sache):

to dziecko r.n. tam

II . dạs2 [das] ZAIM. rel, nt, M./B. sing

Zobacz też S , dieser , dasjenige

S RZ. r.n., s [ɛs] RZ. r.n. <‑ [o. fam: ‑s], ‑ [o. fam: ‑s]>

S
S r.n.
S
s r.n.

di̱e̱ser ZAIM. wsk.

dieser → diese(r, s)

dạsjenige [ˈdasjeːnɪgə] ZAIM. wsk., nt, M. sing

I . de̱r1 [deːɐ̯] RODZ. def, m, M. sing

II . de̱r1 [deːɐ̯] RODZ. def, f,

der D. sing von die

der
p. tam

III . de̱r1 [deːɐ̯] RODZ. def, f,

der C. sing von die

der
p. tam

IV . de̱r1 [deːɐ̯] RODZ. def,

der D. pl von die

der
p. tam

Zobacz też die , die

II . di̱e̱2 [diː] ZAIM. wsk., f, B. sing

III . di̱e̱2 [diː] ZAIM. wsk.,

IV . di̱e̱2 [diː] ZAIM. wsk.,

die B. pl von

die
die
te

V . di̱e̱2 [diː] ZAIM. rel, f, M. sing

VI . di̱e̱2 [diː] ZAIM. rel, f, B. sing

IX . di̱e̱2 [diː] ZAIM. wsk. o rel, f, M. sing

I . di̱e̱1 [diː] RODZ. def, f, M./B. sing

II . di̱e̱1 [diː] RODZ. def,

die M./B. pl von

die
p. tam
mężczyźni r.m. l.mn. /kobiety r.ż. l.mn. /dzieci ntpl
rodzice l.mn. dzieci

II . de̱r2 [deːɐ̯] ZAIM. rel, m, M. sing

III . de̱r2 [deːɐ̯] ZAIM. wsk., f,

der D. sing von die

der
tej

V . de̱r2 [deːɐ̯] ZAIM. wsk.,

der D. pl von die

der

Zobacz też S , dieser , die , die , derjenige

S RZ. r.n., s [ɛs] RZ. r.n. <‑ [o. fam: ‑s], ‑ [o. fam: ‑s]>

S
S r.n.
S
s r.n.

di̱e̱ser ZAIM. wsk.

dieser → diese(r, s)

II . di̱e̱2 [diː] ZAIM. wsk., f, B. sing

III . di̱e̱2 [diː] ZAIM. wsk.,

IV . di̱e̱2 [diː] ZAIM. wsk.,

die B. pl von

die
die
te

V . di̱e̱2 [diː] ZAIM. rel, f, M. sing

VI . di̱e̱2 [diː] ZAIM. rel, f, B. sing

IX . di̱e̱2 [diː] ZAIM. wsk. o rel, f, M. sing

I . di̱e̱1 [diː] RODZ. def, f, M./B. sing

II . di̱e̱1 [diː] RODZ. def,

die M./B. pl von

die
p. tam
mężczyźni r.m. l.mn. /kobiety r.ż. l.mn. /dzieci ntpl
rodzice l.mn. dzieci
Zi­der r.m.
cydr r.m.

der Verbstamm RZ.

Hasło od użytkownika
Verbstamm <-[e]s, -stämme> r.m.

der Waldkauz RZ.

Hasło od użytkownika
Waldkauz <-(e)s, -käuze> r.m. ZOOL.

der Ultraschall RZ.

Hasło od użytkownika
Ultraschall <-[e]s, -e > (Ultraschalluntersuchung) r.m. MED. pot. skr.
USG r.n. pot.

der Schniedel RZ.

Hasło od użytkownika
Schniedel <-s, -> (Penis) r.m. pot. hum
siusiak r.m.
Schniedelwutz <-es, -e> r.m. hum pot.
siusiak r.m.
Bobo <-s, -s> r.m.
Bobo <-s, -s> r.m.
dowcipniś r.m.

der Kürbiskuchen <-s, -> RZ.

Hasło od użytkownika
Kürbiskuchen <-s, -> r.m.
Kürbiskuchen <-s, -> r.m.
tarta dyniowa r.ż.

Przykłady jednojęzyczne (niezredagowane i niesprawdzone przez PONS)

niemiecki
Das dem Pseudo-Boltraffio zugeschriebene Œuvre ist recht umfangreich.
de.wikipedia.org
Die Feste klebt am orografisch rechten Felsufer des Inns.
de.wikipedia.org
Die einzelnen Mundarten unterscheiden sich vor allem in der Aussprache sowie im Wortschatz.
de.wikipedia.org
Der Einsatz von Kokain für Eingriffe am Kopf ist nach der deutschen Betäubungsmittel-Verschreibungsverordnung weiterhin zulässig.
de.wikipedia.org
Seine Porträts gehören mit ihren phantasievollen Kleidungen und Schmuckelementen zum Besten, was er gemalt hat.
de.wikipedia.org
Davon ist nach der Zerstörung des Gebäudes im Krieg nichts mehr nachvollziehbar.
de.wikipedia.org
Sie bilden heute einen wichtigen Teil im zeitgenössischen Gitarrenrepertoire.
de.wikipedia.org
Einige Arten haben auf dem Kiemendeckel einen oder mehrere Stacheln.
de.wikipedia.org
Ein etwa 420 Morgen (1,05 km²) großes Areal wurde dabei 1827 an das preußische Militär zum Preis von 10.500 Reichstalern verkauft.
de.wikipedia.org
Von 1944 bis zum Kriegsende war er in Haft.
de.wikipedia.org

Chcesz dodać słowo, frazę lub tłumaczenie?

Wyślij nowe hasło.

Interfejs: Deutsch | български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski